Step #2 ~ Vocabulary Review
Sounds good now…
A quick vocabulary
check….
1.
#1, #2, #3, & #4,
please
#1 ~ “kirasu” ~ #1 ~run out
#2 ~run out of
#2 ~ “kirashiteiru / kireteiru”
~ out of
#3 ~ “Takusan
no mise wa kome wo kirashi sou datta” ~
*Many shops were running
out of rice
*Many shops were almost out
of rice
#4 ~ “Takusan
no mise wa kome ga kireteita / wo kirashiteita”
~
*Many shops were out of rice
*Many shops ran out of rice
*Many shops have run out of rice
(If needed: Please make a note)
Sounds good now…
Another
quick vocabulary check….
2.
#5, #6, & #7, please
#5
~ “urekireteiru” ~ sold out of
#6 ~ “Mōshiwake arimasen ga,
saigo no kome no fukuro ga urete shimaimashita”~
*I am sorry, we just sold the last bag of rice
*I am sorry, the last bag of rice was just sold
#7 ~ “Sumimasen…Okome ga urikiremashita” ~
*I am sorry, we are sold
out of rice
*I am sorry, we have sold
out of rice
*I am sorry, we sold out of
rice
*I am sorry, rice has sold
out
(If needed: Please make a note)
Sounds good now…
#8, #9, & #10, please
3.
A quick
vocabulary check….
#8 ~ “Ano mise no okome wa sugu ni urikirete shimaimashita”
~
*The rice at that shop sold out
quickly
#9 ~ “Mojiki
urikire sou” ~ They are
almost sold out
They are going to sell out soon
They will sell out soon
#10 ~ “Mou
sude ni urekireteiru” ~
*They are already sold out
*They have already sold out
*They have sold out already
*They already sold out
(If needed: Please make a note)
Sounds good now…
How about…these next
ones…
4.
#11, #12, #13, & #14,
please
#11
~ “sakusaku shiteiru” ~
crispy
#12 ~
“kamikirinikui” ~ chewy
#13
~ “karikari” ~ crunchy
#14 ~
“dorodoro shiteiru” ~ mushy
(If needed: Please make a note)
(Hint: ##1 ~ ##2)
How about…these next
ones…
5.
#15, #16, & #17, please
#15
~ “sagi” ~ a scam
#16 ~
“tare sagatta” ~ saggy
#17
~ “nettori shiteiru / fuyaketa” ~ soggy
(If needed: Please make a note)
Turn Papers Over
Ok now…
Please turn your papers over and…
How about these next ones…
1.
#18, #19, & #20,
please
#18 ~ “nouko na” ~ rich
#19 ~
“burando” ~ brand
#20 ~ “ajikenai”
~ bland
(If needed: Please make a note)
Sounds good now...
The next we have seen
a few …
2.
#21, #22, & #23, please
#21
~ “~de kousei sareteiru”
~ made up of
#22 ~ “Poutine
ha Sakusaku no furaidopoteto, kishimuchīzu, nōkōna
Buraun gurēbī sōsu de kōsei sareteimasu” ~
*Poutine is made
up of crispy fries, squeaky cheese and rich brown gravy
*Poutine is made
up of crispy fries, squeaky cheese curds and rich brown gravy
#23
~ “Biniru bukuro wa samazamana
shurui no purasuchikku de koseisareteiru” ~
*The bags are made up of a number of different kinds of
plastic
*The bags are made up of many different kinds of plastic
*The bags are made up of various kinds of plastic
*The bags are made up of many kinds of plastic
(If needed: Please make a note)
Sounds good now…
How
about these next ones ….
3. #24, & #25,
please
#24 ~ “Sore ha koko de meshiagarimasu ka soretomo
Omochi
kaeridesu ka?” ~
*Would you like that for here or to go?
*Would you like it for here or to go?
*Is that for here or to go?
*For here or to go?
#25 ~ “Koko de
tabete ikimasu” ~
*Could I get that for here, please?
*Can I get that for here, please?
*For here, please?
*I would like that for here, please
(If needed: Please make a note)
Ok …. Now…
We have just 2 more sections…
4. #26, #27, #28, & #29,
please
#26 ~ “uru” ~ sell ~ sold
#27 ~ “hanbai suru” ~ sell ~ sold
#28
~ “(Nani ni irete) ~de
hanbai sareteiru” ~ It is sold in…
#29 ~ “Kāton ni
irete hanbai sareteimasu” ~ It is sold in cartons
It is sold
in packs
(If needed: Please make a note)
Sounds good now…
How about the last 2….
5. #30, & #31,
please
#30 ~ “Binīru-bukuroniiretehanbaisareteimasu””
~
*It is sold
in bags
*It is sold
in plastic bags
#31 ~ “Kare wa gyūnyū
ga binīru-bukuro ni haitteurareteiru no o mite odoroita” ~
*He was surprised
to see milk is sold in plastic bags
*He was surprised
to see that they sell milk in bags
*He was surprised
to see milk in plastic bags
*He was surprised
to see milk is sold in plastic bags
*He was surprised
to see milk was sold in plastic bags
(If needed: Please make a note)
Alright and…
We see
this idiom for the 1st time in a long time…
6.
Do you remember it…
#1~ “Fukusui bon nikaerazu”
~ It’s no use crying over spilt milk
(If needed: Please make a note)