Step #2 ~ Regular Vocabulary Check
(You can spend minutes on this section)
Alright now…
We will start this week with a quick vocabulary check…
1.
#1, #2, #3,
& #4,
please…
#1 ~ “haya oki suru hito” ~ an early bird
#2 ~ “Yofukashi wo suru hito / yoru gata no hito” ~ a
night owl
#3 ~ “Haya oki wa san mon no toku” ~
*The early bird gets the worm.
*The early bird catches the worm.
#4 ~ “Iseki ni cho” ~
*Kill 2 birds with 1 stone.
(If needed:
Please make a note)
Alright now…
(Change picture #6)
For the next ones we have…
3.
#5, &
#6, please…
#5 ~ “kikoeru” ~ #1 ~ hear
#2 ~ heard
#3 ~heard
#6 ~ “ushi no mure” ~ a
herd of cows
Alright now…
How about this one…
4.
#7, please…
#7 ~ "Ushi wo kiita koto ga arimasu ka?"
#1 ~ Have you heard of cows?
#2 ~ Heard of cows?
#3 ~ Have you ever heard of cows?
(If needed: Please make a note)
Alright now…
Another quick check…
7.
#8, &
#9, please…
#8 ~ "menekiryoku"~ immune system
Ok and….
How about this one…
8. What
is “shudan meniki” … in English, please…
#9 ~ “shuudan
meniki” ~ herd immunity (New)
(If needed:
Please make a note)
Ok now…
If we take a look at the headlines here….
9. What
is Japan’s herd immunity level at now?
*It is at 90%
*Japan’s herd immunity is at
90% now.
*Japan’s herd immunity level
is at 90% now.
(If needed:
Please make a note)
Ok now…
10.#10,
& #11,
please…
#10 ~ “tori no mure”
~ a flock of birds
#11 ~ “Onaji hane ga
aru tori ha ishou ni mureru” ~
*Birds that have the
same feathers flock together
*Birds of the same
feather flock together
*Birds with the same
feather flock together
*Birds with the same
feathers become a flock
(If needed:
Please make a note)
OK now…
#12 is a new idiom
11.#12
~ What is “Rui wa tomo wo yobu” …in English, please…
#1 ~ Birds of a
feather (New)
#2 ~ Birds of a feather flock together (New)
(If needed:
Please make a note)
Ok…now…
I want to check these ones again..
13.#13, #14, & #15, please…
#13 ~ “shouganai” ~ #1 ~ That’s life
#2 ~ C’est la vie
#3 ~ It is what it is (New)
#14 ~
“shikata ga nai” ~It can’t be helped
#15 ~
“sonna mon da” ~ That’s the way the cookie crumbles
(If needed: Please make a note)
Ok…now…
15.Do
you remember…#16, & #17…
#16 ~ “semai” ~ #1 ~ cramped
#2 ~ confined
#3 ~ narrow
#17 ~ “Totemo
kyukutsu na kukan” ~
*There is not enough space to swing a cat
*There is no space to swing a cat
(If needed: Please make a note)
Alright….
Sounds good ... now....
I have 1 more new idiom for you today
26.What
DOES
“let the cat
out of the bag”….mean?
(Please read the dictionary)
*It means to reveal a secret
*It means to reveal a secret
carelessly or mistake
(If needed: Please make a note)
OK and….
If
we take a look over here…
27.What does “reveal” mean in Japanese?
#1 ~ "akasu / morasu / bakuro suru" ~ reveal
(If needed:
Please make a note)
Alright
now…
If we take a look over here…
As
they were getting ready for THEIR gender reveal party…
34.What happened?
*The boy popped the balloon and let the cat out of the bag
*The boy popped the balloon and he let the cat out of the bag
*The boy burst the balloon and he let the cat out of the bag
Alright
now…
There were 2 more examples for you…
Please
read….
#1 ~ I was trying to keep the party
a secret, but Jim went and let the at out of the bag.
#2 ~ Mom let the cat out of the bag and told us that Karen was
engaged.
No comments:
Post a Comment